Casi casi

Casi

Casi II

Y dentro de nada, ¡terminado!

Debo reconocer que hay una diferencia abismal entre probarme el vestido con una enagua (como en las fotos) a ponérmelo solo. El frunce de la espalda de la enagua ayuda a que el frunce del vestido no se meta hacia adentro y quede feo, además sujeta las cintas de atar en su sitio, que sin enagua se bajan en los laterales.

La enagua tampoco está acabada, pero aproveché que estaba ajustando los tirantes para poner el vestido encima y me gané unos cuantos picotazos con las alfileres XD Por suerte con esa sólo me queda coser los tirantes en la espalda, hacer los ojales delanteros, terminar un botón y coserlo y pasar un cordoncillo por la cinturilla para atarla.

Próximamente fotos de todo terminado y un pequeño tutorial de cómo hacer la enagua.

Más retoques

¡La Pepa!

La parte superior ya está terminada 🙂

Al final añadí una pieza a las mangas para ensancharlas, porque no me acababan de convencer, y para tapar las costuras les hice por encima un bordado muy sencillo en punto de tallo en el mismo color que las manoletinas. Los botones están forrados y en lugar de hacer ojales, que se me dan muy mal, hice unas presillas de hilo (no sé si son históricas, pero quedan muy bien ^^; )

En la falda tuve que cambiar las tablas que había hecho por frunce, porque si no quedaba muy aplastada la espalda, y el bajo que hice he tenido que sacarlo y he añadido una pequeña pieza para alargarlo. La idea original era hacer el bajo de forma que quedase la tela inferior corta y el volante de encaje se viese transparente hasta el tobillo, pero no queda bonito, así que ahora la falda tiene que ir hasta el tobillo y el volante sólo sobresaldrá un centímetro.

Además, aprovechando que hasta el 19 de marzo aún queda suficiente tiempo, estoy rehaciendo la enagua entera porque la pobre quedó de pena, y esta vez sí que la voy a coser a máquina, pero le voy a hacer un bonito borde en bordado inglés (ese con agujeritos), que mi madre tiene unos diseños de cuando bordaba sábanas y queda muy mono. Eso sí, por si acaso no acabo a tiempo, el borde irá bordado aparte y añadido al final 😉

Cuando no se puede…

… no se puede y además es imposible.

A pesar de todo el esfuerzo me es imposible participar en el DPP este año. Al vestido le falta nada y menos, pero en un fin de semana no puedo terminarlo, hacer el juboncillo y las fotos y preparar la entrada en inglés, al menos si quiero dormir, y ya he dormido demasiado poco estos días como para eso, así que me lo tomaré con calma y lo tendré acabado para el aniversario de La Pepa. La vida es demasiado corta para agobiarse con una afición. Espero que los trajes que se presenten sean mucho mejores que el mío, así no me quedo con la cosa de «podría haber ganado incluso haciéndolo a trancas» 😉

El lunes por la noche volveré a mi rutina de publicación habitual con los dos puntos que faltan del TAST.

Mantillas y manoletinas

Manoletinas y blonda

Esta semana ha sido bastante complicada y no he tenido tiempo ni ganas de coser nada, sólo he cortado la manga que me faltaba y el forro del juboncillo para hacer la prueba, así que a falta de otro material os dejo con una foto de las manoletinas y la blonda que he comprado para el traje. La blonda necesita un retoque para poder usarla de mantilla y es un poco corta (no había dinero para más de un metro de largo y mide 1,50 de ancho) y las manoletinas perderán ese lacito en breve.

Vuelvo a la carga

Después de casi un mes ya estoy aquí de nuevo. No poder hacer esfuerzos ha implicado no poder ponerme el corsé y por tanto no poder hacer mucho más para el traje de La Pepa, pero no he estado quieta del todo. Viendo que se me hacía ya completamente imposible terminar el traje completo a tiempo para el DPP (febrero de 2012) decidí tomármelo con más calma y aprovechar para bordar el juboncillo, así que he estado haciendo pruebas con los hilos que tengo en casa y también he hecho el patrón. También retomé la camisa margomada y ya sólo le faltan los bordados del pecho, después de haberla estrechado diez cms. en total y cosido y rematado a mano, para que cuando la lave no se deshile por dentro 🙂 Y como aunque mi cuerpo esté dolorido mi mente no para, ya tengo adelantados un montón de detalles de otros proyectos para cuando pueda ponerme con ellos.

Además, y como soy especialista en meterme en camisa de once varas, me he apuntado al TAST 2012.

Así que a partir del 1 de enero habrá un post del TAST cada martes y un post normal los sábados o domingos como siempre 🙂

Empezando con el vestido

Prueba del patrón

Tras un bajón la semana pasada durante el que me planteé seriamente dejar el proyecto, volví el lunes con nuevas energías a atacar finalmente el vestido. En un principio mi idea era usar el patrón de S&S que compré a la vez que el del corsé, pero tras leer las instrucciones y ver que había que ponerlo por la cabeza cambié de idea. Es un poco fastidioso ponerse algo por la cabeza cuando casi no puedes levantar los brazos 🙁 Rumiando otras opciones pensé en reformarlo para que se cerrase en la espalda, pero ahí seguía teniendo el problema de necesitar ayuda para ponérmelo; después pensé que cerrase en un lateral, pero visto el éxito de la enagua (anotada para rehacer en cuanto pueda) no me pareció lo mejor… Finalmente se me encendió la bombillita mientras curioseaba por la red: ¡bib-front dress!

A pesar de lo rimbombante que el nombre suena en castellano, es más o menos como decir «vestido con frontal de babero» XD Básicamente el cuerpo es una especie de chaquetilla en el que el frontal va cubierto por una pieza como el «babero» de un mandil, por lo que se puede poner sin problemas por los pies, y la falda se ata con cintas. Por lo que he visto es fácil de hacer y tengo una muestra del patrón en el libro de Patterns of Fashion 1 (y las instrucciones en la web de Koshka-the-cat, esa mujer me está salvando la vida XD) Otra de las ventajas que tiene es que el cierre interior queda en dos capas y el exterior son otras dos, por lo que mi enagua no necesita cuerpo, que es lo que más problemas me ha dado 🙂

La tela será la misma que he usado para la camisa y la enagua: batista de algodón blanca ultra fina y llevará en el bajo un volante de puntilla sin más decoraciones. Todo el bombo de este traje irá en el jubón, que finalmente y por falta de fondos será de paño de lana violeta (la que usé para el vestido medieval). Con un poco de suerte y viendo que este vestido es facilísimo de hacer y que voy a usar la máquina de coser para las múltimples costuras de la falda (recordad, mi maravillosa tela tiene 80 cms. de ancho… porque encogió 10 cms. cuando la lavé ^^; ) y para toda aquella costura en que no se vean las puntadas. Los remates y todo lo visible a mano, pero de eso hay más bien poquito. Mi idea es que esté en quince días, por tanto tardaré el doble 🙂

En la foto podéis ver cómo va quedando la prueba del patrón. He tenido que añadir un poco en el escote para que no se vea la camisa, y ésta la tuve que retocar también. La pinza que lleva bajo el pecho no es para este vestido en concreto porque esa parte no se ve, sino que la he hecho para otros cuerpos. Este patrón ha quedado tan perfecto que es el que voy a usar para el jubón y para cualquier otro vestido que lleve este corte 🙂

Otra cosa en la que estoy empezando ya a pensar es en la mantilla y la basquiña. A pesar de que en mi diseño original sólo hay mantilla he decidido intentar hacer una basquilla también, principalmente porque cuando hice el diseño había leído mal mis fuentes y entendí que se había dejado de llevar en 1810, cuando al parecer fue más bien hacia 1820. Básicamente la basquiña es una sobrefalda negra, hecha bien de red con adornos de madroños, de seda o de otros materiales con adornos según lo rica que sea quien la lleva (que eran todas las mujeres, nobles o plebeyas) que se ponía para salir a la calle y se quitaba al entrar en alguna casa, ya fuese la tuya o la de los demás. Mi basquiña será de tela sencilla negra (me estoy planteando hacerla en mi batista multiusos y  teñirla) con adornos de cinta de tercipelo y encaje en el bajo, y la mantilla de muselina negra con borde de encaje. Sencillo a más no poder.

La enagua

Casi casi he terminado la enagua, sólo le falta colocar los tirantes, los cierres y ponerle una puntilla en el bajo. Me ha dado un montón de problemas y puedo decir que si me sobra tiempo después de terminar el vestido y el jubón la voy a rehacer entera. ¿Por qué? Básicamente porque no medí bien las piezas de la falda y no coincide la abertura con la del cuerpo, además cierra en el lateral para ponerla por la cabeza y hoy me he dado cuenta de que una vez terminada es casi imposible, porque con el corsé bien apretado no puedo levantar los brazos. También al calcular el largo no puse suficiente tela para hacer las lorzas y sólo he podido poner tres cuando quería cinco. Vamos, que no he dado una esta vez. Por suerte el acabado es correcto para la época y puedo usarla con el vestido. Una de las pocas cosas buenas es que voy mejorando con las tablas y las de la espalda quedaron preciosas 🙂

A ver si en cuanto termine con ella puedo hacer unas fotos.

§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§

The petticoat is almost finished, but I’ve made so many mistakes that if I have time after sewing the dress and the jubon I’ll remake it. Firstly I made it to close on the side instead on the back, so now I have problems putting it on because I can’t raise my arms when I have the corset on. Secondly the side opening isn’t in the same place in the bodice as in the skirt (I measured it six times before I cut the fabric, and it still was wrong… the facepalm was epic that time). Also, I could only make three of the five tucks I wanted in the skirt. Thankfully it gives the proper shilouette so I can use it to continue with the project 🙂

I’ll post some photos when it’s finally finished.

Más ropa interior

Patrón del cuerpo de la enagua

Patrón del cuerpo

Y tras acabar con el corsé, seguimos con la ropa interior. Sí señores, estas mujeres llevaban capa sobre capa bajo los vestidos: una camisa interior,  el corsé y al menos una enagua. A veces también llevaban pololos, pero esos no los voy a llevar.

La enagua se llevaba para evitar que la falda se te metiese entre las piernas, para que no se transparentasen las piernas y para no pasar frío, no necesariamente en ese orden. También se aprovechaba para usarlo para dar algo más de forma al vestido, juntando los pliegues en la parte trasera para que hiciese esa especie de «bulto» en la espalda (a veces se exageraba el efecto con una pequeña almohadilla). Las había de cuerpo entero, de medio cuerpo, de falda o de falda con tirantes. En este caso voy a usar el modelo de cuerpo entero, principalmente para evitar que se marquen las costuras del corsé porque la tela que voy a usar para el vestido es la misma batista extrafina que estoy usando para la ropa interior y es muy transparente (esa es la razón por la que no hay fotos de la camisa puesta sin corsé 😉 )

El patrón para el cuerpo lo saqué del libro «Patterns of Fashion 1», de Janet Arnold. Escaneado, ampliado a lo que pensé que eran mis medidas (error, quedó ancho XD) y cortado en tela de sábana para ajustar al tamaño correcto. La falda tendría que haber sido de dos piezas: delantero hasta donde se abrocha el cuerpo en el lateral y espalda, pero como mi tela sólo tiene 90 cms. de ancho tuve que meterle una pequeña pieza a cada costado para conseguir el vuelo que quería ^^; En estos momentos aún estoy peleándome con mi máquina de coser para hacer la falda, pero espero no tardar demasiado en terminarlo, principalmente porque cada vez me queda menos tiempo y aún me faltan el vestido y el jubón.

§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§

And now we can begin with the rest of the underwear. Women at that time wore a lot of underwear: a shift, a corset and at least one petticoat. Sometimes they used drawers (or pantalettes), but I’m not going to wear them.

Petticoats were used for warmth and «decency» (sorry, not sure how to translate) so nobody could see your legs, and also for helping shape the skirts. There were bodiced petticoats, part bodiced, with or without straps. I’m going to make a bodiced petticoat so the corset doesn’t show through the dress. I used one of the patterns from «Patterns of Fashion 1» by Janet Arnold. I scanned it, resized to mi measurements and printed, then cut it from an old sheet so I could fit it before cutting the good fabric. I had a little trouble with the skirt as my fabric is only 90 cms. wide and I needed at least 120, so it will have four panels instead of two 🙂 Now I only need to machine sew the skirt and finish the petticoat so I can begin on the dress at last.

 

Corsé corto II

Corsé corto

Y aquí lo tenéis terminado 🙂

El cordón ha sido mucho más sencillo de colocar de lo que pensaba. Como tenía que ponerlo doble porque no lo tenían más ancho en la mercería, lo que hice fue dar un par de puntadas en el doblez y en el interior para que quedase sujeto, y después sólo tenía que arrastrarlo hacia la costura con la uña mientras iba cosiendo. En cuanto al bordado, no es histórico ni mucho menos, pero me hacían gracia las mariposas 🙂 No estaba segura de ponerlo; de hecho al principio pensé en poner un encaje en esa parte, pero el bordado ayuda a que no se arrugue la tela por el peso del pecho. Otra cosa poco histórica ha sido la técnica, que he hecho una mezcla extraña, pero ha sido fácil de coser a mano y el resultado es muy bonito. Además está visto que la máquina de coser y yo no somos nada amigas XD Los godets del pecho en esta foto parecen demasiado grandes, pero están hechos así a propósito para que si me crecen un poco (suele pasar una vez al mes, las mujeres me entenderéis por qué 😉 ) no se me salgan del sitio.

Estoy muy contenta con este proyecto. Estoy aprendiendo un montón de técnicas nuevas y aunque lo haya tenido que repetir tres veces me ha servido para darme cuenta de que aún no controlo demasiado el tema de los tallajes de los patrones comerciales y que las pruebas me dan muchos problemas porque no tengo claro cómo corregir algunos errores. Por suerte las chicas de Corsetmakers son unos cielos y no les importa ayudar a una novata atascada XD

Ah! En el último post sobre este corsé comenté que la técnica de costura era igual que en la cotilla que hice para mi BJD para el DPP del año pasado, pero me equivoqué. En la cotilla lo que se hacía era coser los bordes juntos con una puntada tipo sobrehilado, pero aquí se cose a pespunte junto al borde.

Y por último comentar que próximamente en mi web personal Himade Networks empezaré a subir «walkthroughs» de las cosillas que he ido haciendo. No son exactamente diarios de costura ni tutoriales, pero explicaré paso a paso cómo he confeccionado algunas piezas, entre ellas la polonesa del DPP 2010 🙂

§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§§

Sorry, I don’t have a lot of free time yet. I’ll post the English translation next saturday 🙂